Bienvenidx Welcome Bienvenue
Amélie te ayuda a (hacerte) entender
Hola, soy Amélie
Soy especialista en traducción, localización, ad rating, transcreación, corrección y subtitulación. Trabajo con sitios web, aplicaciones, documentos, manuales, guías, etc. Mis especialidades son:
Marketing y E-commerce
Mantenimiento Industrial y SST
Salud Mental y Bienestar
Recursos Educativos (Idiomas y Cocina)
Soluciones Informáticas
01
Traducciones inclusivas e impactantes del inglés y el español al francés y del español y el francés al inglés.
02
MTPE, edición profesional de textos, adaptación de contenido, corrección de estilo y gramática y optimización de la coherencia.
03
Adaptación de contenido a idiomas y culturas, asegurando precisión y coherencia para optimizar la UX global.
04
Contenido creativo más allá de una traducción literal para llegar al corazón del texto.
¿Te gustaría comunicarte en un idioma que domino? ¡Es comprensible que pienses que el uso de una herramienta automática (traductor, IA, etc.) te ahorraría tiempo y dinero, pero no te equivoques! Son útiles, pero sin una experta al mando, no son suficientes. Conmigo, puedes transmitir tu mensaje como se debe y con una calidad inigualada.
Soy una apasionada traductora, transcreadora y localizadora. Moldeo mensajes con precisión, manteniendo la esencia y el impacto en cada idioma. También pulo textos como correctora y revisora, asegurando que cada palabra brille con claridad. ¿Buscas fluidez y autenticidad en tus comunicaciones?
Antes de todo…
Nos reunimos y evaluamos tus necesidades
Luego…
Eliges la opción que te conviene y abonas el 50%
¡Manos a la obra!
Realizo el proyecto de manera óptima
Paso final
Se te entrega el proyecto y abonas el 50% restante
Testimonios
Depende del tipo de proyecto. Las traducciones y transcreaciones suelen costar entre 0,07€ y 0,10€/palabra. Para MTPE, revisión y corrección, cuesta entre 0,05€ y 0,07€/palabra. La hora te costará entre 25€ y 50€, dependiendo del servicio. También podemos acordar un precio para un proyecto completo, o una colaboración fija. ¡Existen un montón de posibilidades!
Depende de lo largo que sea. Puedo tenerlo listo bastante rápido, lo mejor es contactarme directamente. Ofrezco un servicio con plus de urgencia para traducciones ultrarápidas.
Me encargo de localizar tu contenido para que no solo refleje el idioma local, sino la cultura y las costumbres del mercado en el cual deseas establecer una presencia.
Puedes realizar tus pagos mediante transferencia bancaria, bizum, paypal o efectivo.
Mis servicios de corrección/edición/revisión son altamente profesionales y personalizados. Trabajo de cerca contigo para mejorar la calidad y precisión de tu contenido. Utilizo técnicas avanzadas para corregir errores gramaticales, ortográficos y de estilo, además de garantizar la coherencia y fluidez en tu texto.
Sí. Es mi manera de asegurarme que me vas a pagar. Desafortunadamente, existen estafa en el mundo de la traducción (y en todos). Al concretar los detalles del proyecto y al recibir el contenido, debes abonar el 50% de la factura total. Cuando se te entrega el proyecto, abonas el 50% restante.
Si necesitas tu proyecto listo en 48 horas o menos (dependiendo de la cantidad de palabras), debes abonar un 30% adicional de la factura total.